CS 2512 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "CS 2512 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ"

Transcrição

1 IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Gebruiksaanwijzing Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen. ËÁ Â Ú Ûˆ È ß ÛÙ appleúôûâîùèî ÙÈ ËÁ Â Ú Ûˆ Î È Î Ù ÓÔ ÛÙ ÙÔ appleâúèâ fiìâóô appleúèó ÚËÛÈÌÔappleÔÈ ÛÂÙ ÙÔ ÌË ÓËÌ. CS IT PT NL GR

2 SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: AVVERTENZA Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell operatore, o di altre persone. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Usare sempre: Elmetto protettivo omologato Protezioni acustiche omologate Occhiali o visiera di protezione Mascherina protettiva Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE. I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati. Spiegazione dei livelli di avvertenza Le avvertenze sono suddivise in tre livelli. AVVERTENZA ATTENZIONE NOTA AVVERTENZA Utilizzato se è presente un rischio di gravi lesioni, morte dell'operatore oppure danni all'ambiente circostante nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate. ATTENZIONE Utilizzato se è presente un rischio di lesioni per l'operatore oppure danni all'ambiente circostante nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate. NOTA Utilizzato se è presente un rischio di danni ai materiali oppure alla macchina nel caso in cui le istruzioni del manuale non vengano rispettate. 2 Italian

3 INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina:... 2 Spiegazione dei livelli di avvertenza... 2 INDICE Indice... 3 PRESENTAZIONE Alla gentile clientela... 4 CS PRESENTAZIONE Identificazione delle parti della motosega... 6 FUNZIONAMENTO Abbigliamento protettivo... 7 Norme generali di sicurezza... 7 MONTAGGIO Montaggio/installazione dell attrezzatura... 9 Inserimento del filo Posizione del getto dell acqua di raffreddamento Collegare il gruppo idraulico AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell avvio Avviamento Arresto Smontaggio della mototroncatrice Pulizia MANUTENZIONE Manutenzione Lubrificazione Riparazioni CARATTERISTICHE TECNICHE CS Dichiarazione di conformità CE Italian 3

4 PRESENTAZIONE Alla gentile clientela CS 2512 La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi dà diritto a ricevere un'assistenza professionale per le riparazioni e la manutenzione. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza. Questo manuale rappresenta un documento di grande valore. Verificare che sia sempre a disposizione sul posto di lavoro. Seguendone il contenuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Più di 300 anni di innovazione Le origini della Husqvarna AB risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica per la produzione di moschetti. A quei tempi, erano state già gettate le fondamenta per le nozioni d'ingegneria alla base dello sviluppo di alcuni dei prodotti più importanti del mondo in campi quali: armi da caccia, biciclette, motociclette, elettrodomestici, macchine da cucire e prodotti da esterno. Husqvarna è il leader mondiale dei prodotti elettrici da esterno per usi forestali, manutenzione di parchi e cura di prati e giardini, oltre alle attrezzatura di taglio e agli utensili diamantati per i settori edili e della lavorazione della pietra. Responsabilità dell'utente Il proprietario/datore di lavoro è responsabile della formazione dell'operatore sull'uso sicuro della macchina. I supervisori e gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni per l'uso. Devono conoscere: le istruzioni di sicurezza della macchina; la gamma d'uso e le limitazioni della macchina; come utilizzare e sottoporre a manutenzione la macchina. Le legislazioni nazionali potrebbero regolamentare l'utilizzo della macchina. Prima di utilizzare la macchina, verificare quali legislazioni sono applicabili sul proprio posto di lavoro. Riserva del produttore Tutte le informazioni e i dati contenuti in questo manuale sono da riferirsi alla data di stampa del manuale stesso. La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l altro la forma e l aspetto esteriore. La mototroncatrice Husqvarna CS 2512 deve essere utilizzata insieme al gruppo idraulico PP 455 E o Husqvarna RC 455. Husqvarna CS 2512 è una mototroncatrice a filo potente e versatile, ideale per i lavori più pesanti ma sufficientemente compatta e maneggevole per svolgere anche i lavori meno impegnativi. Può essere utilizzata in diversi modi, sia appoggiata sul terreno che montata a parete. Il design intelligente della mototroncatrice CS 2512, con la ruota motrice collocata sul lato di uscita della macchina, garantisce una tensione continua del filo anche se la forza di movimento è ridotta. Questa caratteristica, in combinazione alla valvola di pressione regolabile, offre un ottimo controllo del taglio e prestazioni imbattibili. La macchina può essere attrezzata sia in verticale che in orizzontale ed è possibile eseguire diversi tagli senza utilizzare galoppini esterni. Un attrezzatura di taglio completa comprende: Un gruppo di taglio 1 cassetta portattrezzi 1 chiave da 18 mm 1 gruppo di riduzione della pressione 1 elemento antiusura in gomma supplementare per le ruote del magazzino 1 spazzola per la pulizia 4 Italian

5 PRESENTAZIONE Accessori Lance dell acqua Si collegano ai raccordi dell acqua della mototroncatrice e sono utilizzate per far giungere l acqua di raffreddamento nel taglio per raffreddare il filo e legare la polvere di calcestruzzo. Galoppini I galoppini Husqvarna sono realizzati per guidare il filo nel modo più efficiente possibile. Utilizzando i galoppini, si può ridurre il numero di angoli appuntiti intorno a cui si deve effettuare il taglio. In tal modo, è disponibile una maggiore potenza per il taglio del materiale. Spazzola per la pulizia Può essere collegata al flessibile dell acqua per pulire la macchina dopo l uso. Italian 5

6 PRESENTAZIONE Identificazione delle parti della motosega 1 Motore idraulico 2 Raccordi per flessibili idraulici 3 Puleggia 4 Magazzino del filo 5 Cilindro del magazzino 6 Protezione 7 Impugnatura di trasporto 8 Viti di regolazione 9 Raccordo dell acqua 10 Ruote di gomma 11 Barra reggifilo 12 Traversa di ancoraggio 13 Gruppo di riduzione della pressione 14 Ruote di articolazione 15 Ruota guida 16 Istruzioni per l uso 6 Italian

7 FUNZIONAMENTO Abbigliamento protettivo Generalità Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d infortunio. Abbigliamento protettivo Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la scelta dell attrezzatura adeguata. Usare sempre: Elmetto protettivo omologato Cuffie auricolari protettive Occhiali o visiera di protezione Mascherina protettiva Guanti robusti, in grado di garantire una presa sicura. Abbigliamento aderente, robusto e comodo che permetta libertà nei movimenti. Stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo. Altri dispositivi di protezione Estintore AVVERTENZA L utilizzo di prodotti per taglio, levigatura, foratura, smerigliatura o lavorazione di materiali può generare polveri e vapori contenenti prodotti chimici nocivi. Informarsi sulla composizione del materiale da lavorare e utilizzare una maschera respiratoria adeguata. Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate. Far sempre attenzione a segnali di allarme o chiamate quando usate le cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente all arresto del motore. I prodotti con parti mobili comportano sempre un certo pericolo di intrappolamento. Indossare guanti protettivi per evitare lesioni. Prestare attenzione a non restare impigliati in parti mobili con indumenti, capelli e gioielli. IMPORTANTE Lavorando con la macchina potrebbero verificarsi scintille in grado di provocare incendi. Tenere sempre a portata di mano l'attrezzatura antincendio. Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto soccorso. Norme generali di sicurezza Questa sezione elenca le norme basilari per un uso sicuro della mototroncatrice per muri. Queste informazioni non potranno mai sostituire la competenza di un professionista, costituita sia da formazione professionale che da esperienza pratica. Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Si prega di notare che l'operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a persone o cose. La macchina deve rimanere pulita. I segnali e gli adesivi devono essere interamente leggibili. Impiegare sempre il buon senso. Non è possibile coprire tutte le situazioni immaginabili che potreste affrontare. Prestare sempre attenzione e usare il buon senso. In situazioni in cui vi sentite incerti su come procedere, rivolgersi sempre ad un esperto. Contattate il vostro rivenditore o un operatore che abbia esperienza della macchina. Evitare ogni tipo di operazione per la quale non vi sentiate sufficientemente competenti AVVERTENZA Se utilizzata in modo improprio o non corretto, la macchina può essere un attrezzo pericoloso in grado di provocare gravi lesioni o morte dell operatore, o di altre persone. Non permettere mai a bambini o persone non autorizzate di utilizzare o sottoporre a manutenzione la macchina. Non consentire mai ad altri l utilizzo della macchina senza accertarsi che abbiano capito il contenuto del manuale di istruzioni. Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto l effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti. AVVERTENZA Modifiche e/o utilizzo di accessori non autorizzati possono causare gravi lesioni e la morte dell operatore o altre persone. Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina senza l autorizzazione del fabbricante. Non modificare mai la macchina né utilizzarla se sembra essere stata modificata da altri. Non usare mai una macchina difettosa Seguire le istruzioni per l uso e la manutenzione indicate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione. Usare sempre accessori originali. Italian 7

8 FUNZIONAMENTO Sicurezza dell area di lavoro AVVERTENZA La distanza di sicurezza da tutte le parti in movimento è di almeno 1,5 m. Siete responsabili affinché animali o persone non vengano a trovarsi entro l area delle operazioni. Osservare l'ambiente circostante per accertarsi che non ci siano elementi che possano influire sul controllo della macchina. Accertarsi che niente e nessuno possa entrare in contatto con l'attrezzatura di taglio o possa essere colpito da parti della stessa se il cavo si dovesse rompere. Mettere in sicurezza l'area di lavoro con le adeguate protezioni se sussiste il pericolo che dal pezzo in lavorazione vengano scagliati frammenti dello stesso. Mettere in sicurezza e transennare l area per prevenire danni a persone o cose. Accertarsi che non vi siano tubature o cavi elettrici nell'area di lavoro o nel materiale di taglio. Controllare che i cavi elettrici nell area di lavoro non siano sotto tensione. Assicuratevi che l area operativa sia sufficientemente illuminata in modo da creare un ambiente di lavoro sicuro. Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Lavorare nel maltempo è faticoso e può creare situazioni di pericolo, ad esempio un terreno sdrucciolevole. Tecnica fondamentale di lavoro Questa macchina è progettata e destinata al taglio di calcestruzzo, mattoni e materiale lapideo di vario tipo. Qualsiasi altro uso è da considerarsi improprio. Questa macchina è stata concepita solo per essere usata con Husqvarna PP 455E o un'unità connessa a Husqvarna RC 455. Tutti gli altri usi sono vietati. La macchina è progettata per essere utilizzata in applicazioni industriali da operatori esperti. Non apportare mai modifiche ai dispositivi di sicurezza. Verificarne periodicamente il funzionamento. Non utilizzare la macchina se i dispositivi di sicurezza sono difettosi o rimossi. Controllare sempre che la protezione sia montata correttamente prima di avviare la macchina. Non eseguire mai tagli senza utilizzare la protezione. Non usare cavi usurati o danneggiati. Utilizzare solo il cavo consigliato dal produttore. Vedere le istruzioni nella sezione "Dati tecnici". Non eseguire mai tagli senza utilizzare l'acqua di raffreddamento. Un cavo non raffreddato correttamente può causare il surriscaldamento dei segmenti e di conseguenza una maggiore usura. Nel peggior dei casi, i segmenti potrebbero staccarsi dal cavo e ferire persone vicine alla sega. Controllare che tutti i raccordi, i connettori e i flessibili idraulici siano integri. Tenere puliti flessibili idraulici e raccordi. Maneggiare i flessibili con cura. Non utilizzare manichette distorte, logore o danneggiate. Controllare che i flessibili siano collegati correttamente alla macchina e i raccordi idraulici siano bloccati prima di mettere in pressione l impianto idraulico. I raccordi si bloccano girando il manicotto esterno sul raccordo femmina, in modo da allontanare la scanalatura dalla sfera. Controllare quotidianamente che la macchina, i raccordi e i flessibili idraulici non presentino perdite. Una perdita o un cedimento possono causare la 'penetrazione di olio nel corpo o altre gravi lesioni personali. Prima di staccare i flessibili idraulici, accertarsi sempre di aver spento il gruppo idraulico e che il motore sia completamente fermo. Non superare mai il flusso di olio specificato o la pressione prevista per l attrezzo utilizzato. Una pressione o un flusso eccessivi possono causare cedimenti. Durante l utilizzo degli attrezzi idraulici in corrispondenza o in prossimità di condutture elettriche, utilizzare flessibili omologati come non elettroconduttori. Se si utilizzano altri flessibili sussiste il rischio di lesioni personali gravi o mortali. In caso di sostituzione, utilizzare flessibili marcati come 'non elettroconduttori. L isolamento elettrico dei flessibili deve essere controllato periodicamente nel rispetto delle apposite istruzioni. Per ridurre pressione di ritorno e altre cause di usura, avviare il sistema idraulico e attendere che raggiunga la temperatura di regime di 30 C, prima di avviare la mototroncatrice. Lavorare sempre in posizione sicura e stabile. Prima del taglio, pianificare e segnare chiaramente tutti i tagli necessari, in modo che la loro esecuzione non metta a repentaglio la sicurezza delle persone e l integrità della macchina. Non lasciare mai la macchina incustodita a motore acceso. Assicurarsi di adoperare la mototroncatrice in modo tale da poter sempre raggiungere agevolmente l arresto di emergenza sul gruppo idraulico o il pulsante di arresto sul sistema di controllo remoto. Consultare il manuale del gruppo idraulico. Accertarsi che vi sia sempre qualcuno nelle vicinanze quando si utilizza la macchina, in modo da poter chiedere aiuto in caso di incidente. Prestare attenzione durante le operazioni di sollevamento. In sede di movimentazione di pezzi pesanti sussiste il rischio di schiacciamento e altri danni. Trasporto e rimessaggio Assicurare le attrezzature durante il trasporto per evitare danni di trasporto e incidenti. Spegnere sempre il gruppo idraulico e scollegare i flessibili dalla mototroncatrice prima di movimentare l'attrezzatura. Conservate l'attrezzatura in un luogo chiuso a chiave e quindi lontano dalla portata di bambini e di persone non autorizzate. 8 Italian

9 MONTAGGIO Montaggio/installazione dell attrezzatura AVVERTENZA Staccare i flessibili idraulici. All occorrenza, praticare un foro per inserire il filo nel materiale da tagliare. Sistemare adeguatamente la mototroncatrice davanti al punto programmato per il taglio. Una volta sistemata la mototroncatrice, fissarla con un bullone di ancoraggio. Quando la mototroncatrice è fissata al pavimento, agire sui piedini di regolazione per garantire la massima stabilità. AVVERTENZA Sistemare sempre la mototroncatrice in modo da assumere una posizione sicura e non entrare in contatto con il filo qualora si spezzi. Controllare che non vi siano persone non autorizzate nell area di lavoro durante il taglio. In caso di contatto con un filo spezzato, sussiste il rischio di lesioni personali gravi o mortali. Prima di ontare la mototroncatrice, programmare con cura il taglio in modo da eseguirlo nel modo più facile possibile. La mototroncatrice Husqvarna CS 2512 può essere montata per eseguire sia tagli orizzontali che verticali. Per eseguire tagli verticali, occorre montare la mototroncatrice in verticale. Il montaggio in orizzontale si utilizza invece per i tagli all altezza del pavimento o nel pavimento stesso. Ricordare che il baricentro della macchina (cerchietto grigio) si trova fra la prima e la seconda coppia di piedini di regolazione (le coppie di piedini di regolazione sono contrassegnate con 1-3) in caso di taglio orizzontale (a). Per il taglio sotto la macchina, è importante ancorare la mototroncatrice adeguatamente con il bullone di ancoraggio (b) in quanto si devono utilizzare le coppie di piedini di regolazione 2 e 3. (La coppia di piedini di regolazione 1 potrebbe essere supportata dalla sezione tagliata.) Se la mototroncatrice non è ancorata correttamente, si può ribaltare quando si stacca il materiale che supporta la coppia di piedini di regolazione 1. All occorrenza, montare dei galoppini per semplificare il taglio. Utilizzando i galoppini, si riduce il numero di angoli su cui scorre il filo, quindi il filo si usura meno e la motosega si avvia più facilmente. Utilizzando i galoppini, si può anche guidare il filo in diverse direzioni senza spostare il gruppo di taglio. Utilizzare i galoppini anche per avvolgere il filo al termine del taglio. Italian 9

10 MONTAGGIO Inserimento del filo NOTA Per evitare un usura inutile, un filo usato deve sempre scorrere nella stessa direzione in cui era stato utilizzato in precedenza. 5 Sistemare il filo intorno alla ruota motrice e farlo fuoriuscire dal foro presso l altra ruota di articolazione. Le ruote di articolazione possono essere ruotate e bloccate nella posizione desiderata girando le manopole indicate (a). Per agevolare il montaggio del filo, si può rimuovere facilmente la protezione. Inserire quindi il filo come segue: 1 Controllare che il magazzino si trovi in posizione min. 2 Sistemare il filo intorno al pezzo da lavorare, eventualmente inserendolo nei fori praticati, e riportarlo alla mototroncatrice. 3 Inserire il filo nel foro presso la ruota di articolazione e sistemarlo intorno alle coppie di ruote richieste nel magazzino. a 4 Regolare il gruppo ruota motrice in base alle coppie di ruote utilizzate nel magazzino. Allentare il braccio girando la manopola in senso antiorario. Girare quindi il gruppo ruota motrice in modo da allineare il braccio ai segni sulla mototroncatrice. Bloccare poi il gruppo ruota motrice girando la manopola in senso contrario. Spesso all inizio del taglio si utilizza solo una coppia di ruote. 6 Prima di unire i giunti del filo, torcere il filo di 1-2 giri per ogni metro utilizzato. È importante torcere il filo nello stesso senso in cui è stato filato. In tal modo si avrà un usura più uniforme dei segmenti diamantati del filo. 7 Bloccare il filo con una coppiglia. Se il filo non è dotato di elementi terminali, questi devono essere applicati. A tal fine si devono utilizzare pinze per filo speciali. In caso di dubbi sul modello da utilizzare, contattare il proprio rivenditore Husqvarna. 8 Se il filo è serrato correttamente, a questo punto deve scorrere nella macchina come indicato nella seguente figura. 10 Italian

11 MONTAGGIO Posizione del getto dell acqua di raffreddamento NOTA Affinché l acqua raffreddi il filo come previsto durante il taglio, è necessario regolare la posizione del getto dell acqua di raffreddamento mano a mano che si procede con il taglio. Fermare sempre la macchina quando si esegue questa operazione. La mototroncatrice Husqvarna CS 2512 presenta due prese per l acqua di raffreddamento. A queste si possono collegare le lance dell acqua Dimas. Sistemare quindi le lance dell acqua nel punto in cui il filo penetra nel calcestruzzo. In tal modo, il filo apporta l acqua nel taglio, legando la polvere di calcestruzzo e raffreddandosi in modo efficiente. Collegare il gruppo idraulico Dopo aver montato correttamente la mototroncatrice, collegarla a un gruppo idraulico. La mototroncatrice Husqvarna CS 2512 deve essere utilizzata insieme a Husqvarna PP 455 o Husqvarna RC Controllare che il gruppo idraulico sia collegato alla rete elettrica. 2 Collegare l acqua di raffreddamento al motore del gruppo idraulico. 3 Controllare che il display sul telecomando visualizzi 'COLLEGA FLESSIBILI. In caso contrario, seguire le istruzioni per l uso dei modelli PP 455E o RC Montare il gruppo di riduzione della pressione sul gruppo idraulico seguendo le istruzioni sul gruppo stesso. 5 Collegare due dei flessibili più piccoli al gruppo di riduzione della pressione. Collegare il flessibile, contrassegnato da una targhetta rossa presso il raccordo, al flessibile del gruppo di riduzione della pressione che presenta la stessa targhetta. l filo riceve acqua, oltre che dalle lance dell acqua di raffreddamento, anche dalle due ruote di articolazione della macchina. In tal modo il filo rimane più pulito e la mototroncatrice funziona in modo più efficiente, con perdite di attrito minori. 6 I raccordi si bloccano girando il relativo manicotto in modo da allontanare la scanalatura dalla sfera. 7 Collegare i due flessibili collegati al gruppo di riduzione della pressione ai flessibili del cilindro di movimento della mototroncatrice. Collegare il flessibile, contrassegnato da una targhetta rossa presso il raccordo, al flessibile della mototroncatrice che presenta la stessa targhetta. 8 Collegare il flessibile dell acqua in entrata alla mototroncatrice. 9 Collegare i due flessibili idraulici più grandi al gruppo, quindi ai raccordi del motore della mototroncatrice. I raccordi si bloccano girando il relativo manicotto in modo da allontanare la scanalatura dalla sfera. Se durante il montaggio i raccordi si bloccano, staccarli completamente e rimontarli. Controllare che i raccordi dei flessibili inutilizzati non tocchino il terreno. Mantenere sempre puliti i raccordi. Un raccordo pulito dura più a lungo. Italian 11

12 AVVIAMENTO E ARRESTO Prima dell avvio Recintare l area da tagliare per prevenire l ingresso di persone non autorizzate, che potrebbero ferirsi o disturbare l operatore. Assicurarsi che tutti i flessibili idraulici e i raccordi siano integri e correttamente collegati, e che l'acqua di raffreddamento sia adeguatamente collegata e accesa. 5 Avviare l azionamento del filo girando il comando di rotazione del motore sul telecomando in senso orario. Avviamento NOTA Affinché l'acqua raffreddi il cavo come previsto durante il taglio, è essenziale regolare la posizione dell'acqua di raffreddamento in base a come viene tagliato il materiale. Ricordarsi di arrestare la macchina durante questa procedura. Dopo avere montato tutte le attrezzature si può iniziare il taglio. Per la massima efficienza di taglio, si consiglia di avviare la mototroncatrice come segue: 1 Chiudere la valvola sul gruppo di riduzione della pressione girando la manopola in senso antiorario al finecorsa, quindi tornando indietro di due giri. 2 Avviare il motore elettrico premendo una volta il pulsante verde sul telecomando. 6 Aumentare gradualmente il regime del motore girando il comando di rotazione del motore. Generalmente, durante il taglio la pressione di esercizio è compresa fra 100 e 130 bar, ma può variare ad es. in base al numero di coppie di ruote utilizzate nel magazzino, alla quantità di filo inserita e alla durezza del materiale da tagliare. 7 Man mano che il taglio procede la pressione operativa, mostrata sul display, diminuisce, ed è quindi necessario mettere in tensione il caricatore. A tale scopo ruotare la manopola sul blocco di riduzione pressione in senso orario. 8 La tensione del magazzino è mostrata da un indicatore sulla macchina (in figura è riportata la posizione min). Quando il cilindro del magazzino è completamente teso, occorre fermare la macchina e avvolgere il filo intorno a una nuova coppia di ruote. Proseguire quindi il taglio come descritto sopra. Arresto Ridurre la velocità sul filo e lasciare arrestare completamente il motore. 3 Impostare il flusso per il movimento del gruppo su max girando il comando sul telecomando in senso orario. Spegnere il motore elettrico premendo il pulsante verde sul telecomando. Smontaggio della mototroncatrice vo di alimentazione in entrata dal gruppo idraulico. Staccare i flessibili idraulici e il flessibile dell acqua dal gruppo di taglio. Ripiegare il braccio del caricatore. Per le altre operazioni, seguire la procedura di montaggio in ordine inverso. 4 Tendere il filo girando con cautela la manopola sul gruppo di riduzione della pressione in senso orario finché non è sufficientemente teso. Controllare sempre che il filo sia posizionato correttamente su tutte le ruote della mototroncatrice. Pulizia NOTA Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire il gruppo di taglio. La motosega deve essere pulita una volta terminato il taglio. È importante pulire tutte le parti della motosega. Si consiglia di scollegare il tubo dell'acqua dal braccio pivotante e di utilizzarlo per lavare la motosega. Se necessario, è possibile anche utilizzare la spazzola fornita o un utensile simile per pulire l'attrezzatura. Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire la motosega. 12 Italian

13 MANUTENZIONE Manutenzione ATTENZIONE Il controllo e/o la manutenzione devono essere eseguiti con i flessibili idraulici staccati. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata. Oltre a eseguire giornalmente la pulizia e la lubrificazione, occorre sottoporre la macchina a manutenzione. Dopo 50 ore di taglio, consegnare la macchina a un officina autorizzata Husqvarna per l assistenza. In seguito, l intervallo di assistenza è di 100 ore di esercizio. L assistenza è importante per garantire un funzionamento efficiente e prolungato della macchina. Lubrificazione Affinché il cavo scorra quanto più possibilmente senza frizione, gli assi del caricatore devono essere colmati di grasso. Aggiungere grasso ogni 5-10 ore di funzionamento. Utilizzare Canadian Petroleum OG2 o un grasso simile. Riparazioni ATTENZIONE Tutte le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da riparatori autorizzati. In caso contrario, gli operatori possono correre notevoli rischi. Italian 13

14 CARATTERISTICHE TECNICHE CS 2512 Attivare la ruota di trascinamento (con PP 455), kw 20 Flusso olio idraulico, l/min / gpm 65/17 Pressione idraulica max, bar/psi 230/3400 Pressione idraulica massima consigliata durante il taglio, bar/psi 130/1900 Lunghezza massima del cavo nel caricatore (2,4 m/ ruote), m 12 Dimensioni, impugnatura ripiegata e protezione abbassata (L x P x A), mm 1150x750x980 Peso, kg/lbs 150/330 Ingranaggio velocità cavo 1, m/sec. / ft/sec. 20/66 Ingranaggio velocità cavo 2, m/sec. / ft/sec. 25/82 Emissioni di rumore (vedi nota 1) Livello potenza acustica, misurato db(a) 94 Livello potenza acustica, garantito L WA db(a) 95 Livelli di rumorosità (vedi nota 2) Livello pressione acustica all udito dell operatore, db(a) 83 Nota 1: Emissioni di rumore nell ambiente misurate come potenza acustica (L WA ) in base alla norma EN 15027/A1. Nota 2: Livello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 15027/A1. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0 db(a). Capacità caricatore Numero di coppie di ruote caricatore Lunghezza MIN. nella macchina, m 3,4 4,4 5,5 6,5 7,5 Lunghezza ammortizzatori, m 2,4 4,8 7,2 9,6 12 Lunghezza MAX. nella macchina, m 5,8 9,2 12,7 16,1 19,5 Cavi consigliati Husqvarna raccomanda l'uso dei seguenti cavi: Husqvarna C710C Husqvarna C750C Husqvarna C760C Husqvarna C790C Husqvarna C575J C1200M Husqvarna C710C è un cavo galvanizzato sviluppato per il taglio del calcestruzzo con un elevato livello di rinforzo. I segmenti sono dotati di numerosi diamanti e di un minore diametro (9,5 mm) consentendo al cavo di tagliare in modo molto efficiente. Il diametro inferiore consente di utilizzare il C710C per portare a termine tagli difficili. Husqvarna C750C è un cavo universale pensato per il taglio di calcestruzzo rinforzato. Il cavo è progettato per l'uso con motoseghe con una potenza di uscita compresa tra 10 e 25 kw. Questo è un cavo d'eccellenza Husqvarna: il cavo è caratterizzato da elevate prestazioni in termini di durata, rapporto di taglio e resistenza. Husqvarna C760C può essere utilizzato per tagliare tutti i tipi di calcestruzzo rinforzato, anche quando il lavoro è particolarmente impegnativo per il cavo, ad esempio il taglio di traferri. La resistenza dei segmenti di questo cavo rende Husqvarna C790C la migliore scelta per il taglio di materiali morbidi come la malta e il calcestruzzo leggermente rinforzato. Husqvarna C575J è un cavo con segmenti galvanizzati da 15 mm. Husqvarna C1200M è un cavo sviluppato per il taglio dell'acciaio. Il cavo è stato concepito per l'uso in condizioni d'uso estremamente difficili. L'uso della più recente tecnica di sinterizzazione ha conferito enormi vantaggi in termini di rapporti di taglio e durata. Il cavo può essere fornito con le estremità unite o staccate. Per maggiori informazioni sui diversi utensili di Husqvarna, contattare il proprio rivenditore Husqvarna. 14 Italian

15 Dichiarazione di conformità CE (Solo per l Europa) CARATTERISTICHE TECNICHE Husqvarna AB, SE Göteborg, Svezia, tel: , certifica con la presente che la Husqvarna CS 2512 a partire dai numeri di serie del 2010 (l anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2003, EN 15027/A1:2009, EN 982/A1:2008. Huskvarna, 29 dicembre 2009 Henric Andersson Vicepresidente, Responsabile troncatrici e prodotti per costruzione Husqvarna AB (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.) Italian 15

16 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: ATENÇÃO A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Use sempre: Capacete protector aprovado Protectores acústicos aprovados Óculos ou viseira de protecção Máscara respiratória Este produto está conforme as directivas em validade da CE. Os restantes símbolos e autocolantes existentes na máquina dizem respeito a exigências específicas para homologação em alguns países. Explicação dos níveis de advertência As advertências são classificadas em três níveis. ATENÇÃO CUIDADO ATENÇÃO ATENÇÃO Utilizado no caso de existir risco de ferimento grave ou morte para o operador ou de danos nas zonas envolventes, se não forem seguidas as instruções do manual. CUIDADO Utilizado no caso de existir risco de ferimento para o operador ou de danos nas proximidades, se não forem seguidas as instruções do manual. ATENÇÃO Utilizado se existir risco de danos para os materiais ou para a máquina, se não forem seguidas as instruções do manual. 16 Portuguese

17 ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Explicação dos níveis de advertência ÍNDICE Índice APRESENTAÇÃO Prezado cliente CS APRESENTAÇÃO A serra de fio diamantado em detalhe OPERAÇÃO Equipamento de protecção Instruções gerais de segurança MONTAGEM Montar / Instalar o equipamento Enfiar o fio Colocação da água de arrefecimento Ligue a unidade hidráulica ARRANQUE E PARAGEM Antes de começar Arranque Paragem Desmontagem da serra Limpeza MANUTENÇÃO Manutenção Lubrificação Reparações ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CS Certificado CE de conformidade Portuguese 17

18 APRESENTAÇÃO Prezado cliente CS 2512 Muito obrigado por escolher um produto Husqvarna Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional, incluindo reparações e assistência técnica. Se não tiver adquirido a sua máquina num dos nossos revendedores autorizados, pergunte onde fica a oficina especializada mais próxima. Este manual tem um grande valor. Certifique-se de que este manual se encontra sempre à mão no local de trabalho. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc) aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em segunda mão da mesma. Se vender a sua máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário. Mais de 300 anos de inovação A Husqvarna, empresa baseada na Suécia, tem como base uma tradição que remonta a 1689, quando o rei sueco Karl XI mandou construir uma fábrica para fabricar mosquetes. Na época, estabeleceram-se as fundações para o desenvolvimento de capacidades relacionadas com a engenharia que se encontra por detrás de alguns dos produtos mais conhecidos do mundo, tais como armas de caça, bicicletas, motociclos, aparelhos domésticos, máquinas de costura e ferramentas para uso em exteriores. A Husqvarna é a líder global em ferramentas motorizadas para uso em exteriores, tais como em silvicultura, manutenção de jardins e parques, cuidados da relva, bem como na área do equipamento de corte e ferramentas de diamante para a construção e a indústria de extracção e transformação de pedra. Responsabilidade do utilizador É da responsabilidade do proprietário/entidade empregadora que o operador tenha conhecimento suficiente sobre como utilizar a máquina em segurança. Os supervisores e os operadores devem ter lido e compreendido o Manual do Operador. Devem conhecer: As instruções de segurança da máquina. As diversas aplicações da máquina e as suas limitações. O modo como a máquina deve ser utilizada e mantida. A legislação nacional poderá regular a utilização desta máquina. Informe-se da legislação aplicável no seu local de trabalho antes de utilizar esta máquina. Husqvarna CS 2512 foi concebida para ser usada com a unidade hidráulica PP 455 E ou Husqvarna RC 455. Husqvarna CS 2512 é uma serra de fio potente e fácil de usar com capacidade para trabalhos de grande envergadura, mas ao mesmo tempo compacta e móvel para tarefas de menores dimensões. Pode ser usada de muitas maneiras, tanto sobre o piso como montada em paredes. Graças à sua concepção cuidada, com a roda de transmissão instalada no lado de saída da máquina, o fio de corte está sempre devidamente esticado mesmo se a força de avanço for baixa. Esta construção, em combinação com a válvula de pressão ajustável, confere um controlo preciso do corte e óptima performance. A máquina pode ser montada em pé ou deitada e muitos cortes podem ser feitos directamente sem roldanas externas. Um equipamento de serra completo consiste de: Um módulo de corte 1 caixa de acessórios 1 chave de 18 mm 1 bloco redutor de pressão 1 borracha de contacto para a roldana do carregador. 1 escova de limpeza Ressalvas do fabricante Toda a informação e dados contidos nestas instruções para o uso eram válidos na data em que as instruções para o uso foram entregues para serem impressas. Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio. 18 Portuguese

19 APRESENTAÇÃO Acessórios Bocais de água Ligam-se às conexões de água na serra e são usadas para conduzir a água de arrefecimento na abertura do corte a fim de arrefecer o fio e ligar as partículas de betão. Roldanas giratórias As roldanas giratórias destinam-se a conduzir o fio de corte. Com as roldanas giratórias é possível reduzir o número de cantos vivos por onde o fio passa, o que significa que uma maior parte da potência de corte é usada para serrar o material. Escova de limpeza Pode ser ligada a uma mangueira de água para limpar a máquina depois de ter sido utilizada. Portuguese 19

20 APRESENTAÇÃO A serra de fio diamantado em detalhe 1 Motor hidráulico 2 Ligações das mangueiras hidráulicas 3 Pinhão 4 Carregador 5 Cilindro do carregador 6 Protecção 7 Punho de transporte 8 Parafusos de regulação 9 Ligação da água 10 Rodas de borracha 11 Braço de retenção 12 Travessa de ancoragem 13 Bloco redutor de pressão 14 Roldana giratória 15 Roda-guia 16 Instruções para o uso 20 Portuguese

21 OPERAÇÃO Equipamento de protecção Noções gerais Nunca use uma máquina sem que possa pedir ajuda em caso de acidente. Equipamento de protecção pessoal Em quaisquer circunstâncias de utilização da máquina deve ser utilizado equipamento de protecção pessoal aprovado. O equipamento de protecção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seus efeitos em caso de acidente. Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento. Use sempre: Capacete protector aprovado Protectores acústicos Óculos ou viseira de protecção Máscara respiratória Luvas fortes e de agarre seguro. Vestuário justo, forte e confortável que permita total liberdade de movimentos. Botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes. Outro equipamento de protecção ATENÇÃO A utilização de produtos de corte, esmerilhamento, perfuração, polimento ou configuração de material, podem criar poeiras e vapores contendo químicos prejudiciais para a saúde. Informese sobre a composição do material com que trabalha e use uma máscara respiratória adequada. A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acústicos aprovados. Esteja sempre atento a sinais de alarme ou avisos de viva voz quando usar protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado. Ao trabalhar com produtos com peças móveis, há sempre o risco de esmagamento. Use luvas de trabalho para evitar ferimentos. Tenha cuidado com peças de vestuário, cabelos compridos e adornos, dado que podem prender-se em componentes móveis. IMPORTANTE Podem originar-se faíscas que podem causar um incêndio, ao trabalhar com a máquina. Tenha sempre à mão utensílios para extinção de incêndios. Extintor de incêndios Os primeiros socorros devem sempre estar à mão. Instruções gerais de segurança Esta secção descreve as regras básicas de segurança para o trabalho com a máquina. A informação apresentada nunca substitui os conhecimentos, capacidades e a experiência de um profissional. Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Esteja consciente de que é você, o operador, o responsável por evitar expor pessoas e bens a situações que possam representar perigo de danos pessoais ou materiais. A máquina deve ser mantida limpa. As sinalizações e os autocolantes deverão estar totalmente legíveis. Use sempre o seu bom senso Não é possível cobrir todas as situações possíveis que poderá enfrentar. Actue sempre com precaução e use de senso comum. Caso se encontre numa situação em que se sinta inseguro, interrompa o trabalho e consulte um especialista. Contacte o seu revendedor, a sua oficina de serviço ou um utilizador experiente. Evite toda a utilização para a qual não se sinta suficientemente habilitado ATENÇÃO A máquina, se for usada de forma indevida ou incorrecta, pode ser perigosa, causandosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas. Nunca deixar crianças ou outras pessoas utilizar a máquina ou efectuar a manutenção que não estejam devidamente formadas no seu manuseamento. Nunca permita que outra pessoa utilize a máquina sem estar certo de que a mesma entendeu o conteúdo do manual de instruções. Nunca use a máquina se estiver cansado, se bebeu álcool ou se toma remédios que podem influir na sua visão, discernimento ou controlo sobre o corpo. ATENÇÃO Modificações e/ou acessórios não autorizados podem provocar sérias lesões ou perigo de vida para o utilizador ou outros. Sob nenhumas circunstâncias é permitido modificar a configuração original da máquina sem a autorização expressa do fabricante. Não modifique nunca esta máquina de forma a deixar de corresponder à versão original e não a use caso pareça ter sido modificada por outros. Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnica deverão ser executados por especialistas qualificados. Ver as instruções na secção Manutenção. Devem usar-se sempre acessórios originais. Portuguese 21

22 OPERAÇÃO Segurança no local de trabalho ATENÇÃO A distância de segurança para todas as partes móveis é no mínimo 1,5 m. Você é responsável pelo afastamento de animais e espectadores do local de trabalho. Observe a zona de modo a assegurar-se de que nada irá afectar o seu controlo sobre a máquina. Assegure-se de que nenhuma pessoa ou objecto entrará em contacto com o equipamento de corte nem será atingido por peças caso o fio se parta. Delimite a área de trabalho com protecções de segurança apropriadas se existir o perigo de peças serem arremessadas da peça que está a ser trabalhada. Vede e impeça o acesso á zona de trabalho e certifique-se de que não possam ocorrer acidentes pessoais nem danos materiais. Assegure-se de que não existem canalizações ou cabos eléctricos na área de trabalho ou no interior do material a ser cortado. Certifique-se de que os cabos eléctricos existentes dentro da área de trabalho não estão sob tensão. Assegure-se de que a área de trabalho está suficientemente iluminada, para que o ambiente de trabalho seja seguro. Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situações perigosas, tais como ir para terreno escorregadio. Técnicas básicas de trabalho Esta máquina foi concebida e destinada para serrar cimento, tijolo e diferentes materiais de pedra. Todas as outras utilizações são inadequadas. Esta máquina destina-se a ser utilizada apenas com um grupo hidráulico Husqvarna PP 455E ou uma unidade ligada a um grupo hidráulico Husqvarna RC 455. Todos os outros usos são interditos. A máquina destina-se a ser usada por operadores experientes em aplicações industriais. Não modifique nunca os dispositivos de segurança. Verifique periodicamente se funcionam correctamente. Não é permitido usar a máquina com os dispositivos de segurança defeituosos ou desmontados. Verifique sempre se aprotecção está correctamente montada antes de pôr a máquina a funcionar. Nunca realize cortes sem a protecção. Nunca utilize um fio diamantado desgastado ou danificado. Utilize apenas o fio diamantado recomendado pelo fabricante. Consulte as instruções na secção "Especificações técnicas". Nunca corte sem água de arrefecimento. Um fio diamantado pouco arrefecido pode causar o sobreaquecimento de alguns segmentos, resultando num desgaste superior. No pior cenário, os segmentos podem soltar-se do fio e causar ferimentos nas pessoas que se encontram na proximidade da serra. Verifique se todas as conexões, ligações e mangueiras hidráulicas estão intactas. Mantenha as mangueiras e as conexões hidráulicas limpas. Trate as mangueiras com cuidado. Não use mangueiras distorcidas, gastas ou danificadas. Antes de pôr o sistema hidráulico sob pressão, verifique se as mangueiras estão correctamente ligadas à máquina e se as conexões hidráulicas estão travadas como deve ser. As conexões são fixadas rodando o casquilho externo da conexão fêmea, de maneira que o sulco do casquilho se afaste da esfera. Inspeccione diariamente a máquina, as conexões e as mangueiras hidráulicas com vista a fugas. Uma fuga ou rebentamento podem causar 'injecção de óleo no corpo ou outras lesões graves. Não desligue nunca as mangueiras hidráulicas sem primeiro ter desligado a unidade hidráulica e o motor ter parado completamente. Não exceda o caudal e pressão de óleo especificados para a ferramenta a uso. Uma pressão ou caudal excessivos podem causar rebentamento. Ao usar ferramentas hidráulicas sobre ou perto de cabos eléctricos, deve-se usar mangueiras hidráulicas marcadas e homologadas como 'não condutor eléctrico. O uso de mangueiras doutro tipo pode resultar em ferimentos graves ou mesmo morte. Ao mudar mangueiras, devem ser usadas mangueiras marcadas com 'não condutor eléctrico. As mangueiras devem ser controladas regularmente com vista ao isolamento eléctrico, segundo instruções especiais. Faça funcionar o sistema hidráulico até que atinja a temperatura de operação de 30 C antes de arrancar com a serra, de modo a reduzir a pressão de retorno e outras condições que causam desgaste. Certifique-se de que tem uma posição de trabalho segura e estável. Antes de serrar, todos os cortes que vão ser executados deverão ser marcados nitidamente e planeados de forma a poderem ser efectuados sem perigo para pessoas ou para a máquina. Não deixe nunca a máquina sem vigilância com o motor a trabalhar. Nunca utilize a serra de forma a não conseguir facilmente alcançar a paragem de emergência na unidade hidráulica ou o botão de paragem no controlo remoto. Consulte o manual da unidade hidráulica. Ao usar as máquina, trate sempre de ter mais alguém perto de si, de modo a poder pedir ajuda no caso de ocorrer um acidente. Tenha cuidado ao levantar pesos. As peças com que trabalha são pesadas, o que implica, entre outros, perigo de esmagamento. Transporte e armazenagem Fixe o equipamento para transportá-lo, de modo a evitar danos e acidentes durante o transporte. Desligue sempre a unidade hidráulica e desligue as mangueiras da unidade de serra antes de deslocar o equipamento. Armazene o equipamento numa área que seja possível de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. 22 Portuguese

23 MONTAGEM Montar / Instalar o equipamento ATENÇÃO Soltar as mangueiras hidráulicas. Posicionar a máquina adequadamente em frente do corte planeado. Em seguida, fixar a serra aparafusando o perno de ancoragem. Quando a serra estiver fixa ao solo, use os pés de ajuste para estabilizar a máquina. ATENÇÃO Posicionar sempre a máquina para que o operador não corra o risco de ser atingido pelo fio de corte se este quebrar. Certificarse de que pessoas não autorizadas não podem aceder à área de trabalho durante a serragem. Ser atingido por um fio pode causar a morte ou ferimentos graves. Antes da instalação da serra, a serragem deve ser planeada com cuidado para que a operação decorra com a maior facilidade possível. Husqvarna CS 2512 pode ser montada para executar tanto cortes horizontais como verticais. A serra instala-se no plano vertical para cortes verticais. Note que o centro de gravidade da máquina (o círculo cinzento) encontra-se entre o primeiro e o segundo par de pés de ajuste (pares de pés de ajuste marcados 1-3) com a máquina no plano horizontal. Nos cortes executados sob a máquina, é importante fixar a serra com o perno de ancoragem (b), uma vez que se usam os pares de pés de ajuste 2 e 3. (O par 1 talvez fique assente na parte cortada). Se a serra não estiver devidamente fixa, cairá quando o material que sustenta o par de pés de ajuste 1 desagregar. A serra instala-se no plano horizontal para cortes ao nível do piso e no piso. Se for necessário, montar roldanas giratórias para facilitar a serragem. Com as roldanas giratórias, é possível reduzir o número de cantos vivos por onde o fio passa, o que reduz o desgaste do fio e facilita o arranque da serra. As roldanas giratórias permitem também dirigir o fio em diferentes direcções ser necessário levantar o módulo de corte. Usar as roldanas giratórias para recolher o fio quando a serragem terminar. Se for necessário, fazer furos para enfiar o fio de corte através do material que vai ser cortado. Portuguese 23

24 MONTAGEM Enfiar o fio ATENÇÃO Um fio usado deve operar sempre no mesmo sentido em que foi usado anteriormente para não provocar um desgaste ainda maior. 5 Enrolar o fio à volta da roda de transmissão e através do orifício da outra roldana giratória. As roldanas giratórias podem rodar e ser bloqueadas na posição desejada rodando os manípulos (a). A protecção pode ser desmontada para facilitar a instalação do fio. Instalar o fio da seguinte maneira: 1 Certificar-se de que o carregador está na posição mínima. 2 Pôr o fio à volta da peça a cortar, eventualmente através de furos feitos previamente. 3 Enfiar o fio através do orifício junto à roldana giratória e enrolá-lo num número adequado de roldanas no carregador. a 4 Ajustar a unidade motriz de acordo com o número de pares de roldanas usados no carregador: Soltar o braço rodando o manípulo no sentido horário. Ajustar em seguida a unidade motriz de forma que o braço esteja alinhado com as marcações da serra. Bloquear depois a unidade motriz rodando o manípulo no sentido anti-horário. Normalmente, só se usa um par de roldanas no início do corte. 6 Antes da montagem das uniões do fio, este deve ser retorcido 1-2 voltas por metro de fio usado. É importante que a torção do fio seja feita no mesmo sentido em que foi entrançado para que o desgaste dos segmentos diamantados seja tão uniforme quanto possível. 7 Bloquear o fio com um pino. Se o fio não tiver casquilhos nas extremidades, estes devem ser montados com a ajuda de um alicate especial. Em caso de dúvida sobre o modelo apropriado, contactar um revendedor da Husqvarna. 8 Se o fio estiver correctamente instalado, o percurso através da máquina deve ser como indicado na figura. 24 Portuguese

WS 462. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

WS 462. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda

Leia mais

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 455 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

PP 480 HF IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 480 HF IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

PP 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

PP 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda

Leia mais

PP 325 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

PP 325 E IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

SIMBOLOGIA. I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l uso:

SIMBOLOGIA. I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l uso: Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungsanweisung Kullaním kílavuzu T435 Prima di usare la macchina, leggere per

Leia mais

DA

DA EN DA15 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 9 6 7 8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Não deixe o aparelho sem

Leia mais

Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz HA 110 HA 850

Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz HA 110 HA 850 Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l uso Instruções para o uso Bedienungsanweisung Heggeschararaccesoire HA 110 HA 850 Accessorio tosasiepi HA 110 HA 850 Unidade para recorte de sebes HA 110 HA 850 Heckenscherenzusatz

Leia mais

DM230 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DM230 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150

Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150 . Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Bedienungsanweisung Instrucões para o uso Cultivatorhulpstuk CA 150 Motozappa CA 150 Kultivatoraufsatz CA 150 Acessório para cultivador CA 150 NL IT DE PT EXPLICAÇÃO

Leia mais

Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio

Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio ERNIERE MOLL Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio 0 Telaio Porta 180 Molla a chiudere ad Molla aprire 90 683 la coppia di chiusura o apertura della molla dipende dalla posizione

Leia mais

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas.

ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. 0 ! ATENÇÃO Leia todas as instruções de montagem, página 4, para um trabalho seguro. Guarde todas as instruções para futuras consultas. Instruções Gerais de Segurança ADVERTÊNCIA! Leia e entenda todas

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Spine RJ e Prese Keystone

Spine RJ e Prese Keystone Spine RJ e Prese Keystone RoHS 118 CARATTERISTICHE Le spine e le prese sono progettate secondo le caratteristiche richieste dalle Norme TIA 568A/B e ISO/IEC 11801, EN 50173-2 Sono disponibili i seguenti

Leia mais

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,

Leia mais

Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte de sebes HA110 HA850

Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte de sebes HA110 HA850 Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l uso Bedienungsanwesung Instrucoes para o uso Heggeschararaccesoire HA110 HA850 Accessorio tosasiepi HA110 HA850 Heckenscherenzusatz HA110 HA850 Unidade para recorte

Leia mais

DMS160 A/AT/ Gyro IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS160 A/AT/ Gyro IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza ALLEGATO 1 Cooperativa Sociale Auxilium Vi.Pa.Vi. rev.0.1 del 07/11/2017 QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE La preghiamo di rispondere alle seguenti domande per aiutarci a migliorare i nostri

Leia mais

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades) (Portuguese) DM-CN0001-06 Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CN-E8000-11 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3

Leia mais

e Desbaste Manual de Instruções Leia antes de usar Imagens ilustrativas

e Desbaste Manual de Instruções Leia antes de usar Imagens ilustrativas Discos de Corte e Desbaste Imagens ilustrativas Manual de Instruções Leia antes de usar Manual de instruções 1. Orientações Gerais ATENÇÃO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. Guarde

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari

UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari Risposte (sintetiche) agli esercizi dell.xii.8. Il tetraedro può essere descritto come insieme normale rispetto all

Leia mais

BeoLab 7 1. Livro de consulta

BeoLab 7 1. Livro de consulta BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas

Leia mais

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades)

Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades) (Portuguese) DM-CN0001-05 Manual do Revendedor Corrente (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR

Leia mais

DM-SW (Portuguese) Manual do Revendedor. Botão de mudanças SW-E6000

DM-SW (Portuguese) Manual do Revendedor. Botão de mudanças SW-E6000 (Portuguese) DM-SW0002-00 Manual do Revendedor Botão de mudanças SW-E6000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 Instalação... 6 Usar o SM-EWE1 para fixar o botão de assistência ao

Leia mais

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções

Leia mais

MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in

MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in MasterIN System Relé modular de interface com tecnologia Push-in Dal 1954 ci mettiamo passione PRODUZIONE E CONTROLLO QUALITÀ REALIZZAZIONE ATTREZZATURE E AUTOMAZIONI VENDITE, DISTRIBUZIONE E ASSISTENZA

Leia mais

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica Carrozzina Polifunzionale Elettronica Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica La carrozzina elettronica con seggiolone polifunzionale che consente la mobilità del paziente sia nell uso domestico che

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 11/2017 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância das

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

DM-FD (Portuguese) Manual do Revendedor. Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 (Portuguese) DM-FD0002-05 Manual do Revendedor Mudança da frente FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA... 4 INSTALAÇÃO... 5 AJUSTES... 9 MANUTENÇÃO... 17

Leia mais

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS Husqvarna Portugal, SA, Edificio Diamant Boart Lagoa-Albarraque, 2635-595 Rio de Mouro. Tel: +351 219 25 47 40, Fax: +351 219 25 47 20. www.husqvarnacp.com 2009 HUSQVARNA

Leia mais

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411

MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 COMPONENTES 1 Gatilho 2 Botão de trava 3 Controle de direção (reversão) 4 Controle de variação de velocidade 5 Punho 6 Mandril 7 Chave seletora

Leia mais

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA

AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ

DMS 240 IT PT NL GR. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso. Gebruiksaanwijzing ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

BS/E. Instruções de Serviço

BS/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados

Leia mais

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X.

1x 2x. 2x* 1x. 1x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5. 6x 5x45. 2x M6x20. 5x 5x45. 6x 8x40. 5x 8x40 * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X. * 2x* * WHBS 93 F LE X WHBS 63 F LE X WHFG 63 F LE X 2x Ø 3,5x9,5 4x Ø 2,9x6,5 2x M6x20 2x 2x 5x 5x45 5x 8x40 6x 5x45 6x 8x40 2x 2x 4 x Ø 8mm 4 x Ø 8mm Ø 8mm Ø 8mm 9,5cm Ø 16cm > 1cm > 5cm Ø 16cm X cm

Leia mais

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Instruções de utilização ASPIRADOR Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior. Registe o seu produto e participe das nossas promoções no site:www.samsung.com/global/register

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Sistema de manípulo de porta de segurança STS Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a, a colocação

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

PP 455 E. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

PP 455 E. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda

Leia mais

VIBRADOR DE CONCRETO MANUAL DO PROPRIETÁRIO

VIBRADOR DE CONCRETO MANUAL DO PROPRIETÁRIO VIBRADOR DE CONCRETO MANUAL DO PROPRIETÁRIO Siga atentamente as instruções contidas visando maior durabilidade do equipamento Obrigado por ter adquirido o vibrador de concreto Nagano. Queremos ajudá-lo

Leia mais

WS 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

WS 440 HF. Gebruiksaanwijzing. Istruzioni per l uso. Instruções para o uso ËÁ Â Ú Ûˆ IT PT NL GR HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS IT PT NL GR Istruzioni per l uso Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l uso e accertarsi di averne compreso il contenuto. Instruções para o uso Leia as instruções para o uso

Leia mais

SIMBOLOGIA. Simboli. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

SIMBOLOGIA. Simboli. Utilizzare sempre guanti protettivi omologati. Usare stivali robusti e antisdrucciolo. Simboli AVVERTENZA Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all utilizzatore

Leia mais

Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767

Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 Índice Página: Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 1. Capacidade de fornecimento...................... 3 2. Instalação................................. 5 2.1 Montagem da parte superior........................

Leia mais

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções PRENSA HIDRÁULICA MODELO: 206830 12 TONELADAS Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do

Leia mais

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação 4P359542-2G Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Página inicial: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Leia mais

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 12/2017

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 12/2017 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 12/2017 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância das

Leia mais

DM-SL (Portuguese) Manual do Revendedor SL-BSR1

DM-SL (Portuguese) Manual do Revendedor SL-BSR1 (Portuguese) DM-SL0003-00 Manual do Revendedor SL-BSR1 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais. Usuários que não sejam

Leia mais

Manual de instruções. TruTool C 250 (1B1) português

Manual de instruções. TruTool C 250 (1B1) português Manual de instruções TruTool C 250 (1B1) português Índice 1. Segurança...3 2. Descrição...4 2.1 Utilização adequada...4 2.2 Dados técnicos...5 Garantia Lista de peças de reposição Endereços 2 Segurança

Leia mais

DM-RBRD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio traseiro

DM-RBRD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Câmbio traseiro (Portuguese) DM-RBRD001-00 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Câmbio traseiro CLARIS RD-R2000 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA...

Leia mais

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Portuguese) DM-FC0001-00 Manual do Revendedor FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor

Leia mais

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 41-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual

Leia mais

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 PORTUGUÊS A B C D E F 1 2 3 SEGURANÇA Por favor, leia na íntegra manual de instruções antes de usar este aparelho! Siga todas as instruções de segurança para evitar

Leia mais

Automatismo para portão de braços

Automatismo para portão de braços Automatismo para portão de braços Instruções de Instalação e Funcionamento Elegant 3 INFORMAÇÃO IMPORTANTE DE INSTALAÇÃO REGULAMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA )ATENÇÃO! Para assegurar a segurança das pessoas,

Leia mais

Humidificador KT. Catálogo Técnico

Humidificador KT. Catálogo Técnico Humidificador KT Catálogo Técnico ÍNDICE 5 6 6 8 12 16 18 19 20 Introdução Características Construtivas Ventiladores Esquemas elétricos Acessórios motores Instalação e manutenção Resolução de problemas

Leia mais

Manual do utilizador. Sempre pronto a ajudar SPA4355/12. Questões? Contacte a Philips

Manual do utilizador. Sempre pronto a ajudar SPA4355/12. Questões? Contacte a Philips Sempre pronto a ajudar Registe o seu produto e obtenha suporte em www.philips.com/welcome Questões? Contacte a Philips SPA4355/12 Manual do utilizador Índice 1 Importante 2 Segurança 2 Aviso 2 Português

Leia mais

DM-MBST (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Manete de trocador. EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510

DM-MBST (Portuguese) Manual do Revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Manete de trocador. EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510 (Portuguese) DM-MBST001-00 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de trocador EZ-FIRE Plus ST-EF500 ST-EF510 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO MECANISMO AJUSTE FIM DE CURSO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA 3 5 6 ARTICSP/4SP Manual de Instalação

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Tupia 1050W Refª.: 70077

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Tupia 1050W Refª.: 70077 MANUAL DE INSTRUÇÕES Tupia 1050W Refª.: 70077 NOME DAS PEÇAS B D A F C E G A - Interruptor B - Regulador de Velocidade C - Punho Lateral D - Porca porta ferramentas E - Guia paralela F - Guias da paralela

Leia mais

FM Manual de uso e manutenção. Unidades de tratamento de ar. Série FM

FM Manual de uso e manutenção. Unidades de tratamento de ar. Série FM Manual de uso e Unidades de tratamento de ar Série Manual de uso e Instalação e As unidades de tratamento de ar da Marca FAST modelo devem ser correctamente instaladas e objecto de preventiva de forma

Leia mais

KIT DE ESTACIONAMENTO C/ 4 SENSORES E VISOR PROK

KIT DE ESTACIONAMENTO C/ 4 SENSORES E VISOR PROK KPS04LCD KIT DE ESTACIONAMENTO C/ 4 SENSORES E VISOR PROK MANUAL DE INSTRUÇÕES http://www.prokelectronics.com/prok Índice INTRODUÇÃO... 4 INSTALAÇÃO... 4 DIAGRAMA DE INSTALAÇÃO... 4 INSTALAÇÃO... 5 POSICIONAMENTO

Leia mais

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:

Leia mais

MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V

MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado

Leia mais

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2 Guia de selecção Grundfos BEM-VINDO À NOVA GERAÇÃO 2 ÍNDICE, GUIA DE SELECÇÃO Inspirada por profissionais, concebida por profissionais. A vai ao encontro das suas necessidades e dos seus clientes. Esta

Leia mais

Perfurador de betâo Mod. TH-15

Perfurador de betâo Mod. TH-15 http://www.technoflex.es/ Perfurador de betâo Mod. TH-15 Manual de instruções / Lista de reposições MAQUINARIA PARA A CONSTRUÇÃO E OBRAS PÚBLICAS Este manual está composto dos seguintes capítulos: 1C-

Leia mais

Máquina de lavar roupa

Máquina de lavar roupa Plano de instalação Máquina de lavar roupa PW 6080 EL AV/LP pt - PT 12.09 M.-Nr. 07 580 340 / 01 M.-Nr. 07 580 340 / 01 2 Características técnicas Máquina de lavar roupa: Tipo de aquecimento: PW 6080

Leia mais

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK Este manual possui avisos de segurança, precauções, montagem, operação, inspeção, manutenção e procedimentos de limpeza da ferramenta de crimpar terminais YQK, adquirida na empresa Sibratec. Estas são

Leia mais

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção 8 pt 205 119 62 166 117 132 109 Manutenção Este documento é um complemento do manual geral ref. 2557 (recomendações), ref. 4114 (Batente traseiro Pb 2000), ref. 3711 (recomendações específicas ATEX) e

Leia mais

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS Husqvarna Portugal, SA, Edificio Diamant Boart Lagoa-Albarraque, 2635-595 Rio de Mouro. Tel: +351 219 25 47 40, Fax: +351 219 25 47 20. www.husqvarnacp.com 2009 HUSQVARNA

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

Soldadura e Corte a Arco Eléctrico e Gás PESA 45 Procedimento Específico de Segurança e Ambiente

Soldadura e Corte a Arco Eléctrico e Gás PESA 45 Procedimento Específico de Segurança e Ambiente Página: 1/5 1. OBJECTIVO E ÂMBITO Este procedimento específico de segurança e ambiente tem como objectivo indicar regras básicas de procedimento, de forma a evitar acidentes e impactes ambientais negativos

Leia mais

II. Especificação da Rosqueadeira Portátil Elétrica Merax

II. Especificação da Rosqueadeira Portátil Elétrica Merax 0 I. Precauções gerais 1. Mantenha o local de trabalho limpo e arrumado. Acidentes acontecem com mais frequência em locais desorganizados. 2. Não deixe a sua Rosqueadeira Portátil Merax na chuva. Não opere

Leia mais

Exaustor de Encastre. Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X. Figura 2. Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora

Exaustor de Encastre. Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X. Figura 2. Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora Especificações técnicas Voltagem Classe Isoladora do Motor Classe Isoladora Figura 0-40 V 50Hz F CLSS I Exaustor de Encastre Manual de Utilizador MEE 50 X MEE 70 X VISOS E PRECUÇÕES DE SEGURNÇ * Este produto

Leia mais

PEK. Manual de Peças de reposição PEK. ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio.

PEK. Manual de Peças de reposição PEK. ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio. PT PEK Manual de Peças de reposição PEK ESAB S/A se reserva o direito de alterar as características técnicas de seus equipamentos sem aviso prévio. 025955 206 SEGURANÇA...3 2 ADQUIRIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO...5

Leia mais

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO

MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos

Leia mais

Manual do Proprietário CILINDRO CS-60

Manual do Proprietário CILINDRO CS-60 Manual do Proprietário CILINDRO CS-60 Índice 1- Apresentação. 2- Instalação e Instruções. 3- Operação. 4- Limpeza. 5- Manutenção. 6- Possíveis Problemas e Soluções. 6.1- A Maquina não Liga. 6.2- Os Cilindros

Leia mais

SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017

SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017 SUBWING 700 MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017 00. CONTEÚDO 01. AVISOS DE SEGURANÇA ÍNDICE 01. AVISOS DE SEGURANÇA NORMAS A SEGUIR 02. O AUTOMATISMO ESQUEMA DE LIGAÇÕES MAPA DE LIGAÇÕES

Leia mais

IAN SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA MOTOSSERRA ELEKTRO-KETTENSÄGE ELECTRIC CHAINSAW. Traduzione delle istruzioni d uso originali

IAN SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA MOTOSSERRA ELEKTRO-KETTENSÄGE ELECTRIC CHAINSAW. Traduzione delle istruzioni d uso originali SEGA ELETTRICA FKS 2200 D2 SEGA ELETTRICA Traduzione delle istruzioni d uso originali MOTOSSERRA Tradução do manual de instruções original ELECTRIC CHAINSAW Translation of original operation manual ELEKTRO-KETTENSÄGE

Leia mais

consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo

consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo Na sociedade atual, cada vez mais permeada pelo consumo, todos nós, cidadãos, somos consumidores, independente de classe social ou escolaridade. Alguns especialistas ressaltam que consumir tem se consolidado

Leia mais